Спецпредложение

Вечер шестьдесят шестой (фотоотчет). Глен Хиршберг


10 сентября 2009, ЧТ, 19:00

10 сентября 2009 года

Четверг. Начало в 19.00.

Вечер 66-й

Открытие осенне-зимнего сезона

в литературной гостиной «Старой Вены»

«ДЕТСТВО. МЕМУАРЫ. ПРИЗРАКИ».

Встреча с известным американским писателем Г Л Е Н О М Х И Р Ш Б Е Р Г О М

В программе:

1) Петербургский переводчик и литературовед Лариса Житкова представляет писателя Глена Хиршберга

2) Фрагменты из романа «Дети Снеговика» (The Snowman’s Children. Изд-во «Азбука», 2005; перевод Л. Житковой) на русском и английском языках

3) Glen Hirshberg: 1) о себе; 2) обо всем. 4) Герой вечера исполняет – под собственный аккомпанемент на фортепьяно – песни из репертуара группы «Момзер» (Momzer)

Глен Хиршберг – писатель, журналист и музыкант. Родился в 1966 году в Детройте, штат Мичиган. Детство провел в Детройте и Сан-Диего. В 1988 году окончил Колумбийский университет. В 1991 – университет штата Монтана; получил сразу две степени: магистра гуманитарных наук и магистра искусств. В настоящее время преподает литературное мастерство в университете Сан-Бернардино (Лос-Анджелес).

Одним из главных увлечений Глена является музыка. С начала 90-х годов он выступает клавишником и вокалистом группы «Момзер».

Как писатель Глен Хиршберг работает в жанре «мягкого» хоррора. Его произведения отмечены наградами и премиями Международной гильдии писателей, работающих в жанре «хоррор» (International Horror Guild Awards):

2004 – Сборник рассказов «Два Сэма: истории о призраках» (The Two Sams: Ghost Stories, 2003) – в номинации «авторский сборник».

2004 – Рассказ «Пляшущие человечки» (Dancing Men, 2003) – в номинации «средняя форма».

2007 – Сборник рассказов American Morons (2006) – в номинации «авторский сборник».

2008 – Повесть «Дерево Януса» (The Janus Tree, 2007).

В переводе на русский язык вышли роман Хиршберга «Дети Снеговика» (Азбука, 2005) и сборник повестей «Два Сэма» (Азбука, 2007), а также рассказ «Янки-простаки» – в «Антологии ужасов», том 17.

В 2005 году Глен Хиршберг закончил второй роман – «Сестры с Байкала» (Sisters of Baikal); в настоящее время работает над третьим.

Глен Хиршберг является соиздателем ежегодного альманаха «The Rolling Darkness Review», выпускаемого к Хэллоуину, а также пишет статьи, рецензии и обзоры для еженедельника LA Weekly.

Творчество Хиршберга получило высокую оценку выдающихся мастеров современной прозы Рэмси Кэмпбелла, Элизабет Хэнд, Джека Кейди, Питера Страуба, Стива Эриксона и других американских писателей. Лариса Житкова – известный петербургский переводчик, литературовед, специалист по творчеству Генри Миллера. Среди ее переводов не только «Нексус», «Тропик козерога» Миллера, но и неоднократно переиздававшаяся книга Альфреда Перле «Мой друг Генри Миллер», «Молчание» Чарльза Маклина, «Готика и схоластика» Эрвина Панофского, «Камни Венеции» Джона Рескина (в печати); письма Данте Габриеля Россетти. «Недавно открыла для себя „Убить пересмешника“ Харпер Ли, лет 15 назад „пристрастилась“ к бредбериевскому „Вину из одуванчиков“ и регулярно прихлебываю из солнечной повести снова и снова. „Дети Снеговика“ из этой же славной плеяды ЛУЧШИХ КНИГ О ДЕТЯХ И ДЕТСТВЕ!..

P.S. И еще очень хочется поблагодарить потрясающего переводчика книги Ларису Житкову — великолепный стиль, прекрасная метафоризация, живой язык. Для того чтобы осуществить такую работу надо быть не просто знатоком, надо быть ассом перевода! Спасибо!» (aglaya_tihaya // форум на http://www.newslab.ru/forum/theme/63522)