Спецпредложение

Вечер двести сорок второй. Поэт и переводчик Вильгельм Зоргенфрей

Презентация книги В. Зоргенфрея «Страстная суббота»

13 апреля 2017, ЧТ, 19:00
Вечер двести сорок второй. Поэт и переводчик Вильгельм Зоргенфрей

литературно-музыкальная программа памяти

ВИЛЬГЕЛЬМА ЗОРГЕНФРЕЯ

поэта, переводчика, друга А. А. Блока

 

В программе:

– Алла Александровна Шелаева

Вступительное слово. За скупыми строками  литературных  энциклопедий: поэт и переводчик Вильгельм Зоргенфрей 

– Юлия Нефедова, Екатерина Попова

Стихи В.А. Зоргенфрея из сборника «Страстная суббота» 

– Владимир Когут (лингвист, литературовед и переводчик)

Из воспоминаний о Лидии Юльевне Виндт, племяннице В. А. Зоргенфрея 

– Романсы на стихи Вильгельма Зоргенфрея

Музыка и исполнение Дарьи Трофимовой 

– В.А. Зоргенфрей-пародист. Из цикла «Литературный некрополь» 

– Елена  Юдина (переводчик, литератор, филолог-германист)

Вильгельм Зоргенфрей – переводчик Генриха Гейне 

– Валерия Васильева (пианистка, Международная  Академия музыки Елены Образцовой)

Фортепьянная и вокальная музыка рубежа  XIX-XX  веков

 

В программе возможны изменения и дополнения

 

Вечер ведет литературовед Алла Шелаева

 

 

Я стучался в сердца людские,

Молчаливой не вняв земле:

Укажите пути всеблагие,

Направьте в туманной мгле.

 

Были  холодны, были враждебны

Пресыщенные взоры их,

Славословья, гимны, молебны

Заглушили трепетный стих.

 

Ныне верю, что камни живы

И живые мертвы сердца,

Ныне знаю – мгновенья лживы

И безмерна лишь святость конца.

 

Между мной и ликующим миром

Никогда не поблекнет тень.

Возжигайте ладан кумирам,

Возжигайте – но близок день!

 

Вильгельм Зоргенфрей (1904)